广汇影院-追天下电影电视剧,就上广汇影院
当前位置: 首页 欧美综艺 Tiger King: The Doc Antle Story
手机观看

Tiger King: The Doc Antle Story

别名:Tiger King: The Doc Antle Story 在线观看
评分:
6.0 还行

分类:欧美综艺 美国 2021

主演:未知

导演:未知

《Tiger King: The Doc Antle Story》相关搜索

排序

《Tiger King: The Doc Antle Story》播放地址

《Tiger King: The Doc Antle Story》剧情简介

It unpacks the truth about Doc Antle, private zoo operator. Witnesses come forward to share their stories of abuse and intimidation that set him at the top of the food chain.
《Tiger King: The Doc Antle Story》在线观看由麻花电影收集整理于网络,影片由未知拍摄,由未知主演,于2021 上映播放。麻花影视_麻花电影_麻花影院为您提供《Tiger King: The Doc Antle Story》在线观看。如果喜欢此影片,请记得关注我们网址:www.xjfeihu.com
详情

《Tiger King: The Doc Antle Story》相关知识

带虎tigerking是什么意思

Tiger King网络虎王例句:Zhang Yangxue, Tiger Ki...



英语话剧

《丁丁历险记:独角兽的秘密》中片段台词:历史老照片不能说的秘密慈禧军阀明末清初文革晚清the bucket, I had no choice but to drown my sorrows. 0,0:33:21.58,0:33:25.12 第二天早上我醒来时 什么都不记得了! When I woke up in the morning, it was gone! I'd forgotten it all. 0,0:33:25.21,0:33:26.96 - 什么都不记得? - 一个字都不记得 - Everything? - Every last word. 0,0:33:27.04,0:33:30.13 嗯 你家还有什么人吗? 也许他们记得 Well, is there somebody else in your family? Maybe they would know. 0,0:33:30.21,0:33:33.46 佛朗西斯爵士有三个儿子 除了我这支血脉 别的都不在了 Sir Francis had three sons. All but my bloodline failed. 0,0:33:33.55,0:33:36.68 我是阿道克家族最后一个人了! I am the last of the Haddocks! 0,0:33:36.76,0:33:38.43 你刚说有三个儿子? Did you say three sons? 0,0:33:39.01,0:33:40.47 我们来检查下面! Let's check below! 0,0:33:40.93,0:33:43.35 谁先找到阿道克并杀了男孩 There is a bottle of rum for the man who finds Haddock. 0,0:33:43.43,0:33:46.35 就能得到一瓶莱姆酒 希望我先找到他 And kill the boy. Hope I find him first. 0,0:33:46.44,0:33:47.85 什么声音? What's that? 0,0:33:48.65,0:33:50.02 你听到什么声音 You're hearing things. 0,0:33:50.11,0:33:51.44 安静 阿里 Quiet, Ali. 0,0:33:54.03,0:33:55.53 什么都没有 There's nothing there. 0,0:33:55.86,0:33:57.28 我们上去吧 Let's go up. 0,0:33:58.28,0:33:59.87 我知道萨卡林在找什么了 I know what Sakharine's looking for. 0,0:33:59.95,0:34:03.70 - 你在碎碎念什么? - 纸卷上写的是„ - What are you raving on about? - It was written on the scroll. 0,0:34:03.79,0:34:05.66 “三兄弟驾驶„” "Three brothers joined. 0,0:34:05.79,0:34:09.17 “„三艘独角兽号 航行在正午时分” “太阳会告诉你” "Three Unicorns in company sailing in the noonday sun will speak." 0,0:34:09.25,0:34:10.29 真的吗? Really? 0,0:34:10.63,0:34:13.92 佛朗西斯不是造了两个独角兽号模型 Sir Francis didn't make two models of the Unicorn. 0,0:34:14.01,0:34:15.21 他造了三艘! He made three! 0,0:34:15.76,0:34:18.93 三个儿子各一艘 Three ships for three sons. 0,0:34:19.01,0:34:20.14 厉害! Excellent! 0,0:34:22.14,0:34:24.85 萨卡林在找第三艘模型 Sakharine's after the third model ship. 0,0:34:26.48,0:34:28.69 该死! 门被锁上了! Barnacles! Someone's locked the door! 0,0:34:28.77,0:34:30.98 - 嗯 有钥匙吗? - 钥匙? - Well, is there a key? - A key? 0,0:34:34.11,0:34:37.15 是的 问题就在这 Yes, now, that would be the problem. 0,0:34:42.83,0:34:43.95 睡在上铺的杰格曼 看管着钥匙! Mr. Jaggerman! 0,0:34:44.49,0:34:47.71 {\fs14\shad1\3c&H2F2F2F&\b0}Top bunk in the centre. Keeper of the keys. 0,0:34:47.79,0:34:52.54 小心点 他几乎不睡觉的 他不幸地输了眼球 Careful, mind. He's a restless sleeper on account of the tragic loss of his eyelids. 0,0:34:52.63,0:34:54.42 - 他输了眼球? - 是啊 - He lost his eyelids? - Aye. 0,0:34:54.50,0:34:57.34 不堪回首的纸牌游戏 Now, that was a card game to remember. 0,0:34:58.01,0:35:00.72 你必须过去 You really had to be there. 0,0:35:00.80,0:35:02.18 我本可以自己去 丁丁 I'd do this myself, Tintin, 0,0:35:02.26,0:35:05.93 但你脚步轻盈不容易把人吵醒 but you've a lighter tread and less chance of waking the boys. 0,0:35:06.02,0:35:10.06 - 你确定这是个好主意吗? - 你不用担心 - Are you sure this is a good idea? - You've nothing to worry about. 0,0:35:10.31,0:35:12.35 何况他们都烂醉如泥 Provided they all stay asleep. 0,0:35:13.19,0:35:15.52 我是不会太靠近霍布斯先生 I wouldn't get too close to Mr. Hobbs. 0,0:35:15.94,0:35:17.86 他的剃刀 很厉害 He's very handy with a razor. 0,0:35:20.78,0:35:23.95 还有 别碰到克里兹 And I'd steer clear of Mr. Gitch. 0,0:35:26.79,0:35:30.87 他之前在船上养宠物 被解雇 Sacked as a shepherd on account of his "animal husbandry." 0,0:35:58.07,0:35:59.65 别拿三明治 Not the sandwich. 0,0:35:59.74,0:36:01.03 拿钥匙! The keys! 0,0:36:20.72,0:36:22.55 你真勇敢 丁丁 You're a brave lad, Tintin. 0,0:36:22.68,0:36:25.22 我提心吊胆可紧张得要命 My heart was in my mouth, I don't mind telling you. 0,0:36:25.30,0:36:29.56 也就是说 如果那是我的心的话 Well, that is, if it was my heart. 0,0:36:29.64,0:36:31.48 从胃里翻出来的东西 什么都有可能 Judging by my stomach, it could've been anything, really. 0,0:36:31.56,0:36:33.60 快点 船长! 我们没时间浪费了 Hurry up, Captain! We've no time to lose. 0,0:36:34.10,0:36:35.60 宾果! Bingo! 0,0:36:36.36,0:36:37.90 当然都是些生活必需品 Just the necessities, of course. 0,0:36:44.95,0:36:46.57 去救生艇 To the lifeboats. 0,0:36:47.16,0:36:48.53 把眼睛放亮点! Ease it in! 0,0:36:51.04,0:36:52.20 放到你的背面! Put your back into it! 0,0:36:52.29,0:36:54.42 抓住那里 稳住! Hold her there, steady! 0,0:36:54.50,0:36:55.83 有发现他吗 巨无霸? Any sign of him, Jumbo? 0,0:36:55.96,0:36:59.80 还没 你注意点 老板说他不好对付 Nothing yet. Watch yourself. The boss says he's a handful. 0,0:37:11.64,0:37:12.89 走了 Come on. 0,0:37:33.12,0:37:34.54 是阿伦 It's Allan. 0,0:37:34.62,0:37:38.58 - 舰桥上那个? - 没错 另一边就是无线电室 - Is that the bridge? - Aye, on the other side of the radio room. 0,0:37:38.67,0:37:40.54 无线电室? Radio room? 0,0:37:40.63,0:37:43.76 在这里等着 船长 有人靠近就发警报 Wait here, Captain. Sound the alarm if anyone comes. 0,0:37:43.84,0:37:45.47 小心点 丁丁 Careful, Tintin. 0,0:37:47.84,0:37:49.14 我看不见东西! I can't see a thing! 0,0:37:49.22,0:37:52.10 停止你的抱怨并找到孩子! Quit your whining and find the kid! 0,0:37:52.18,0:37:53.89 我可不是为了做这种事而来的! I didn't sign on for this! 0,0:37:53.98,0:37:55.23 继续找! Keep searching! 0,0:37:55.60,0:37:57.90 - 老板刚下了命令 - 说什么? - Message just come through, boss. - What's it say? 0,0:37:57.98,0:38:03.23 “米兰夜莺已着陆” “只待讯号 便可展翅” "The Milanese Nightingale has landed. Waiting in the wings for action." 0,0:38:03.32,0:38:05.15 “米兰夜莺”? "Milanese Nightingale"? 0,0:38:05.24,0:38:07.07 希望这个能让他高兴 Now pray this cheers him up. 0,0:38:23.55,0:38:24.80 “巴格赫” "Bagghar." 0,0:38:26.22,0:38:27.38 这是什么? What's this? 0,0:38:28.18,0:38:30.30 “苏丹国的巴格赫” "The Sultanate of Bagghar 0,0:38:32.89,0:38:35.39 “被谢赫-奥马尔-本-萨阿丁统治着” "ruled over by Sheikh Omar Ben Salaad, 0,0:38:35.89,0:38:39.69 “他对音乐和文化的热爱” “能付诸一切„” "whose love of music and culture is matched only by his love of..." 0,0:38:42.07,0:38:43.07 天啊! Great snakes! 0,0:38:48.91,0:38:50.11 巴格赫 Bagghar. 0,0:38:52.91,0:38:55.16 巴格赫港 The Port of Bagghar. 0,0:38:55.25,0:38:56.58 在摩洛哥 Morocco. 0,0:39:04.84,0:39:06.17 丁丁! Tintin! 0,0:39:08.55,0:39:10.63 嘿! 举起手来! Hey! Put your hands up! 0,0:39:15.10,0:39:17.06 这下给你上一课! And let that be a lesson to you! 0,0:39:17.85,0:39:19.27 救命啊! Help me! 0,0:39:28.95,0:39:30.40 这里! 在这里! In here! He's in here! 0,0:39:35.24,0:39:36.74 这里! 救生艇旁边! Here! By the lifeboats! 0,0:39:36.83,0:39:38.33 闪开! Out of the way! 0,0:39:38.41,0:39:40.29 在他后面! 去追他! After him! Get him! 0,0:39:48.05,0:39:50.01 快 快 在这里! Quick, quick, in here! 0,0:39:54.76,0:39:56.06 那边! Over there! 0,0:39:56.81,0:39:58.47 怎么 你这小„ Why, you little... 0,0:40:17.70,0:40:19.58 - 他在那里! - 走! - He's up there! - Go! 0,0:40:24.21,0:40:26.00 我看到他了! I can see him now! 0,0:40:32.51,0:40:33.68 别让他们跑了! Don't let them get away! 0,0:40:38.26,0:40:39.72 救救我吧! Help me! 0,0:40:46.19,0:40:47.77 - 掉头! - 是长官! - Turn this ship around! - Aye, sir! 0,0:40:47.86,0:40:49.40 拿火把给我! Get me a flare! 0,0:40:55.32,0:40:57.45 船长 趴下! 趴下! Captain, get down! Get down! 0,0:41:00.37,0:41:02.75 - 他在那里! - 让开! - There he is! - Get out of the way! 0,0:41:07.09,0:41:09.71 在前面! 全速前进! 全速! Now! Full ahead! Full speed! 0,0:41:15.55,0:41:17.09 发现你了 Got you now. 0,0:41:18.30,0:41:19.85 趴下 Stay down. 0,0:41:31.03,0:41:32.07 看下面! Look! Down there! 0,0:41:44.91,0:41:47.54 白痴! 你们这些白痴! 瞧你干的好事? Idiots! You idiots! What have you done? 0,0:41:47.63,0:41:49.75 我们杀了他们 老板 照你说的! We killed them, boss, like you wanted! 0,0:41:49.84,0:41:54.38 不! 我不要这样! 我要阿道克活着! No! Not like I wanted! I needed Haddock alive! 0,0:41:54.47,0:41:57.59 等等 老板! 有两艘船不见了! Wait a minute, boss! There are two boats missing! 0,0:41:57.93,0:42:00.64 没错 那艘船一定是圈套 So, that one must have been a decoy. 0,0:42:09.06,0:42:12.32 他们知道我们的计划和目的地 They're onto us, and our destination. 0,0:42:12.40,0:42:16.78 找到他们! 确保他们到不了巴格赫! Find them! Make absolutely certain they never reach Bagghar! 0,0:42:17.16,0:42:19.99 是 老板 Yes, boss. 0,0:42:22.37,0:42:25.20 起床! Get up there! 0,0:42:32.71,0:42:34.59 必须赶在萨卡林前到达巴格赫 We have to get to Bagghar ahead of Sakharine. 0,0:42:34.67,0:42:36.22 我知道 我知道 I know. I know. 0,0:42:37.01,0:42:38.09 为什么啊? Why? 0,0:42:38.30,0:42:40.55 因为他有第三艘模型 Because he has the third model ship. 0,0:42:40.64,0:42:42.26 你怎么知道? How do you know? 0,0:42:43.22,0:42:46.31 谢赫收藏旧船 The Sheikh collects old ships. And this 0,0:42:46.98,0:42:49.31 这是他收藏品的标价 is the prize of his collection. 0,0:42:50.73,0:42:53.90 臭贝壳啊 是独角兽号! Blistering blue barnacles, that is the Unicorn!

影评也是一种生活,一起来讨论《Tiger King: The Doc Antle Story》吧

友情提示:请勿长时间观看影视,注意保护视力并预防近视,合理安排时间,享受健康生活。

版权声明:提供收录的欧美综艺《Tiger King: The Doc Antle Story》在线观看数据来自-国内大型视频平台等资源站。

免责声明:未参与任何制作与下载,仅供WEB引用。本站仅供测试和学习交流,请大家支持正版。

若收录的视频内容无意侵犯了贵司版权,请到留言反馈区进行留言反馈,我们会及时处理,谢谢!